Во Франции при приеме на работу теперь проверяют почерк

Во Франции в последнее время резко повысился спрос на услуги графологов, которые по почерку могут составить психологический портрет любого человека.

Особой популярностью эта профессия пользуется на рынке труда. Многих из тех, кто пытается устроиться на работу, просят написать от руки небольшой тест. И нередко анализ почерка является последним аргументом в пользу того или иного кандидата.

Также по сообщению русской службы «BBC», эта процедура позволяет выявить неуравновешенных сотрудников которых будет сложно уволить по закону.

<object width="640" height="360" type="application/x-shockwave-flash" data="http://www.bbc.co.uk/emp/worldwide/player.swf">
            
<param name="movie" value="http://www.bbc.co.uk/emp/worldwide/player.swf" />
            
<param name="quality" value="high" />
            
<param name="wmode" value="default" />
            
<param name="allowFullScreen" value="true" />
            
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
            
<param name="flashvars" value="playlist=http://www.bbc.co.uk/russian/meta/dps/2013/04/emp/pre/130429_v_france_graphology.emp.xml&config=http://www.bbc.co.uk/worldservice/scripts/core/2/emp_jsapi_config.xml?423&showShareButton=true&embedPageUrl=http://www.bbc.co.uk/russian/multimedia/2013/04/130429_v_france_graphology.shtml&relatedLinksCarousel=true&config_settings_showFooter=false&config_settings_autoPlay=false&companion1Type=adi&embedReferer=http://www.bbc.co.uk/russian/multimedia/&config.plugins.fmtjLiveStats.pageType=t2_eav1_Started&preroll=http://ad.doubleclick.net/pfadx/bbcworldservice.live.site.russia/ws_multimedia_content;slot=preroll;sz=512×288;sectn=news;ctype=content;referrer=russianmultimedia;domain=127.0.0.1:8888;referrer_domain=www.bbc.co.uk;rsi=J08781_10132;rsi=J08781_0;keyword=;iframe=yes;tile=1&config_settings_displayMode=standard&config_settings_language=ru&companion1Id=bbccom_companion_24400752&companion1Size=300×60&mediatorHref=http://open.live.bbc.co.uk/mediaselector/5/select/version/2.0/mediaset/journalism-pc/transferformat/plain/vpid/{id}&messagesFileUrl=http://www.bbc.co.uk/worldservice/emp/3/vocab/ru.xml&companions=slot:companion|size:300×60|type:adi|domId:bbccom_companion_24400752;&domId=emp-24400752&uxHighlightColour=0xff0000&config_settings_showPopoutButton=true&config_settings_autoPlay=false" />        
            
<embed src="http://www.bbc.co.uk/emp/worldwide/player.swf" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowScriptAccess="always" width="640" height="360" FlashVars="playlist=playlist=http://www.bbc.co.uk/russian/meta/dps/2013/04/emp/pre/130429_v_france_graphology.emp.xml&config=http://www.bbc.co.uk/worldservice/scripts/core/2/emp_jsapi_config.xml?423&showShareButton=true&embedPageUrl=http://www.bbc.co.uk/russian/multimedia/2013/04/130429_v_france_graphology.shtml&relatedLinksCarousel=true&config_settings_showFooter=false&config_settings_autoPlay=false&companion1Type=adi&embedReferer=http://www.bbc.co.uk/russian/multimedia/&config.plugins.fmtjLiveStats.pageType=t2_eav1_Started&preroll=http://ad.doubleclick.net/pfadx/bbcworldservice.live.site.russia/ws_multimedia_content;slot=preroll;sz=512×288;sectn=news;ctype=content;referrer=russianmultimedia;domain=127.0.0.1:8888;referrer_domain=www.bbc.co.uk;rsi=J08781_10132;rsi=J08781_0;keyword=;iframe=yes;tile=1&config_settings_displayMode=standard&config_settings_language=ru&companion1Id=bbccom_companion_24400752&companion1Size=300×60&mediatorHref=http://open.live.bbc.co.uk/mediaselector/5/select/version/2.0/mediaset/journalism-pc/transferformat/plain/vpid/{id}&messagesFileUrl=http://www.bbc.co.uk/worldservice/emp/3/vocab/ru.xml&companions=slot:companion|size:300×60|type:adi|domId:bbccom_companion_24400752;&domId=emp-24400752&uxHighlightColour=0xff0000&config_settings_showPopoutButton=true&config_settings_autoPlay=false"></embed>
        
</object>

Комментарии

Рекомендуем