Кузбасская сказка или классическая басня?
Совсем недавно вышла в свет книга учительницы русского и телеутского языков Марины Тарасовой. Творение нашей землячки заявлено, как «сборник сказок для взрослых». Сразу разочаруем поклонников «1001 ночи» — речь идёт о баснях, язвительных и нравоучительных. И большую часть из них талантливая учительница успела перевести на русский. Вряд ли вы уже успели ознакомиться с книгой Марины Николаевны. Но других-то баснописцев в школе изучали, верно? Предлагаем проверить свою память и попытаться отличить строки из сказок Тарасовой от творений классиков жанра.
Не так ли папенькины дочки и сынки,
Бездумно проводя беспечные деньки,
Безделье выдают за некую отвагу

-
От счастья аж дыханье спёрло,
Кричит: «Ага-а!! Ну, вот! Попёрло!!!»
Старичок поёт и пляшет,
В забытьи руками машет…

-
Без зубов, без сил, без мысли.
И штаны нелепо свисли.
По дороге тихо бродит
Взглядом встречного проводит.

-
Нет сокровенного для женской болтовни,
Нет женщины, чтоб тайн не разболтала.
Но, впрочем, и мужчин не мало,
Что в этом женщине сродни.

-
Вместо семени ловкач
Ссыпал крылья, хитрый рвач,
(Мух дотоле растрепал)
Веско, значимо сказал

-
Так без продыху все дни:
Дом-то полон ребятни.
С рынка сумки все наполнит —
На селе скотина кормит….

-
Давно это было, а может и недавно.
В одном селенье проживали два брата
Один был работящий, да мастер на все руки.

-
Ты зашатаешься, начнешь слабеть
И так нагнешься сиротливо,
Что жалко на тебя смотреть.

-
